Dance Lessons
 
 

 

Можно посмотреть на вас?

 

 

В сиднейском Club Havana полночь, и на танцполе - калейдоскоп пар, кружащихся под неистовый ритм бонгос и сексуальный звук трубы.

 

Девушка в облегающем черном платье встряхивает плечом, а потом кокетливо отводит его в сторону. Раз-два-три, вдох, быстро, быстро, медленно. Партнер наклоняет ее до тех пор, пока ее голова не откидывается назад, и спина не принимает форму дуги. Пара продолжает танцевать, пока песня не заканчивается, и партнеры расходятся, чтобы танцевать с другими людьми.

 

В конце ночи они снова вместе, и решают отправиться пить кофе в работающее допоздна Cafe Hernandez на Кинг Кросс, любимое место сальса-танцоров. Если они поймут, что их интеллектуальное взаимодействие совпадает с танцевальным, кто знает, что произойдет? Это могло бы стать началом чего-то.

 

С тех пор, как сальса пять лет назад приобрела популярность в Сиднее, здесь были флирт, бурные романы, близкие отношения и даже браки. Действительно, в качестве способа встретить Мистера или Мисс Идеал, сальса имеет процент успеха, которому позавидовали бы многие агентства знакомств.

 

Итак, почему сальса так способствует романтическим отношениям? Это можно свести к трем основным моментам.

 

Во-первых, сальса дает как девушкам, так и парням возможность показать себя во всем блеске. Девушки, скажем прямо, не могут быть одеты СЛИШКОМ нарядно. Обтягивающие платья с разрезами, петли через шею, облегающие черные брюки, кроваво-красная помада и шпильки придают шик. У парней своя мода: рубашки по фигуре с широкими манжетами, брюки с небольшим клеш и хорошая прическа.

 

Во-вторых, много потенциальных партнеров. Вопреки распространенному мнению, на сальса-сцене Сиднея находятся не только низкорослые испаноговорящие. На ней есть альпинисты, бухгалтеры, руководители фондов, скульпторы и учителя начальных классов. Худые и не очень худые. Люди азиатского, африканского, южноамериканского и англоамериканского происхождения. Есть те, чье тело вибрирует в такт ритму, и люди, которые двигаются резкими толчками, как члены группы Thunderbirds. Но это нормально, потому что два разных человека вместе могут создать свой собственный прекрасный ритм. Как говорится в старой французской пословице, "Любовь заставляет танцевать даже дураков".

 

В-третьих, сальса - безопасный, свободный от обязательств способ проверить то, что предлагается. Танец продолжается около трех минут. Если парень слишком сильно потеет, смотрит на тебя с чрезмерным вожделением и пытается изобразить ламбаду, ты говоришь: "До встречи", и переходишь к следующему. Но если он очарователен и хорошо двигается, ты можешь попытаться станцевать с ним и второй танец. И третий.

 

Это отражает смена партнеров, используемая на большинстве занятий по сальсе, так что вам никогда не приходится проводить слишком много времени с одним человеком.

 

Джастин Когли, преподаватель сальсы и один из основателей сайта www.dancenetwork.com.au, сравнивает это с вечером знакомств.

 

"Женщина быстро забудет его, если от него пахнет потом, и он не умеет танцевать. Но если есть взаимодействие, потом она может потанцевать с ним на танцполе", - говорит он. "Что касается мужчин, они встречают массу женщин, и им не приходится каждый раз выдумывать новую фразу для знакомства".

 

Большинство сальса-школ каждую неделю проводят вечеринки, и сейчас в Сиднее достаточно клубов для того, чтобы танцевать каждую ночь. Это означает, что всегда есть предлог, чтобы встретиться с кем-то, кто вам нравится, и много времени для развития отношений.

 

Тем не менее высказываются и опасения. Хотя сальса во многих случаях способствовала возникновению счастливых отношений, это может произойти ценой танца.

 

"Как только вы становитесь парой, начинаются ссоры", - говорит Когли. "Обычно пары винят друг друга в ошибках в работе ног".

 

Когли и его партнерша, Анджела Лау, которую он встретил благодаря сальсе, вместе уже шесть лет. Но они редко танцуют вместе - "ради наших отношений".

 

Если вы все-таки настаиваете на том, что будете танцевать со своим любимым человеком, есть опасность разрыва. Возможно, на сальса-сцене это не такая уж большая проблема.

 

"Если тебе не нравится твой партнер, ты всегда может оглянуться и найти другого".

 

Примечание переводчика: Игра слов в оригинале: название статьи "Can I have the next glance?" ("Можно посмотреть на вас?") очень напоминает фразу "Can I have the next dance?" ("Можно пригласить вас на танец?").

 

Danielle Teutsch
The Sun-Herald, 28 марта 2004г.